Skip to main content

Camera Terminology

Camera နဲ့ ပတ်သတ်တဲ့ အခေါ်အဝေါ်တွေကို ဒီီပိုစ့်မှာ စုပြီး ရေးပါ့မယ်။ အလျဉ်းသင့်ရင် သင့်သလို ထပ်ဖြည့်သွားပါ့မယ်။
Sensor
Digital Camera ရဲ့ အသက်က ကင်မရာရဲ့ sensor size ပါ။ ကင်မရာရဲ့ lens ကိုဖြုတ်လိုက်ရင် ကင်မရာထဲမှာ တွေ့ရတဲ့ လေးထောင့်ကြီးက camera sensor ပါ။

အဲ့ဒီ sensor size ကို မူတည်ပြီး ကင်မရာတွေကို အမျိုးအစားခွဲကြတာပါ။ အဲ့အကြောင်းကို မပြောခင် အရင်ဆုံး ဖလင်ကို အရင်ပြောရပါလိမ့်မယ်။ အရင် ဖလင်ခေတ်က standard film က 35mm( ကန့််လန့်ဖြတ်တိုင်း)36 x 24mm ပါ။ Digital ခေတ်ကို ရောက်လာတဲ့ အခါ film နေရာမှာ sensor တွေဖြစ်သွားပါတယ်။
 Sensor size က မူလ 35mm film size အတိုင်း ရှိနေတယ်ဆိုရင် အဲ့ ကင်မရာကို Full Frame Camera လို့ သတ်မှတ်ပါတယ်။
အဲ့တော့ Full frame ထက် ၁ ဆခွဲ ငယ်တဲ့ sensor တွေကို crop frame လို့ ခေါ်ပြီး အဲ့ဒီ crop frame sensor ပါတဲ့ camera တွေကို Crop Frame Camera လို့ ခေါ်ပါတယ်။ Crop frame ကို APS-C လို့လည်း ခေါ်ပါသေးတယ်။ 35mm Full Frame နဲ့ Crop Frame ကြားထဲမှာ APS-H (သူ့ ဆိုဒ်ကတော့ 28.1 x 18.7mm )ဆိုပြီး အရင်က Canon က ထုတ်တဲ့ Sensor လည်း ရှိပါသေးတယ်။ အဲ့ဒါကိုကျတော့ Canon ရဲ့ 1D series model အဟောင်းတွေမှာ တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။ Crop frame sensor တွေအကုန်လုံး ၁ ဆခွဲ ငယ်တာမဟုတ်ပါဘူး။ Camera model နဲ့ manufacturer ပေါ်မှုတည်ပြီး 1.5x , 1.6x, 1.7x ဆိုပြီး ကွဲပါသေးတယ်။ဘယ် မော်ဒယ်က ဘယ်လောက်ဆိုတာ wiki မှာ ကြည့်လို့ရပါတယ်။







Image credit to Wikipedia





ဒီပုံကတော့ lens တလုံးတည်းကိုပဲ သုံးပြီး ရိုက်မယ်ဆိုရင်တောင် camera sensor ပေါ်မူတည်ပြီး ဘယ်လောက်ဆိုဒ်ရမယ်ဆိုတာကို ပြထားတာပါ။ (Photo credit to newatlas.com)

What different-sized sensors – Full Frame, APS-C, MFT, 1-inch, 2/3-inch, 1/2.3-inch, 1/3.2-inch – would have captured if using the same lens to take this photo

ဒီလိုဗျာ။ ကျွန်တော် 22mm နဲ့ ရိုက်တယ်။ အဲ့တာက m 50 မှာ ရိုက်တာနော်။ အဲ့တော့ crop factor 1.6 နဲ့ မြှောက်တော့ 35 mm ရတယ်။ 
သဘောက full frame မှာ 35mm lens တပ်ရိုက်တဲ့အခါ ရတဲ့ပုံ နဲ့ ညီတယ် လို့ ပြောချင်တာပေါ့

Comments

Popular posts from this blog

Contacts တွေကို one click နဲ့ unicode ပြောင်းနည်း

ios သမားတွေကတော့အရင်ဆုံး App Store ထဲဝင်ပြီး search ကနေ pyaung လို့ရိုက်ရှာပါ။ ပြီးရင် Download လုပ်ပါ။ ရှာ မတွေ့ရင် ဒီ link ကနေ download လုပ်လို့လည်း ရပါတယ်။ https://apps.apple.com/us/app/pyaung/id1039690192 home screen မှာ pyaung app ပေါ်လာရင် ဝင်လိုက်ပါ။Contact ဆိုတဲ့ tap ထဲဝင်ပါ။ zawgyi to uni , uni to zawgyi ကို စိတ်ကြိုက်ပြောင်းနိုင်ပါပြီ။ Android သမားတွေကတော့ ကိုနေရှိန်ဦး လုပ်ပေးထားတဲ့ app ကို အောက်က link ကနေ Download လုပ်ပြီး zawgyi to uni , uni to zawgyi ကို စိတ်ကြိုက်ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.nso.unicc https://m.apkpure.com/unicontact-converter/com.nso.unicc နောက်တခုက Dev House က ထုတ်တဲ့ MM contact converter ပါ။ သူကတော့ Android သီးသန့်ပါပဲ။ Contacts တွေမှာ zawgyi နဲ့ unicode ရောနေရင်တောင် အဆင်ပြေပါတယ်။  ပြောင်းနေရင်း ဟန်းသွားတာမျိုးမဖြစ်ပါဘူး။ (Main thread မှာအလုပ်လုပ်မလုပ်ပဲ thread ခွဲပြီးပြောင်းလို့ပါ) https://play.google.com/store/apps/details?id=me.myatminsoe.mmcontactsconverter

မြန်မာအဘိဓာန်အက္ခရာစဉ်နည်း

မြန်မာအက္ခရာစဉ်ရာတွင် ၁။ ဗျည်းအက္ခရာစဉ် ၂။ ဗျည်းတွဲ ၃။ သရကာရန် ၄။ အသတ်ကာရန် ဟူ၍ ၄ ဆင့်ရှိပါသည်။ ၁။ ဗျည်းအက္ခရာစဉ် ****************** ဗျည်းအက္ခရာ စဉ်ရာတွင် က မှ အ အထိ အစဉ်လိုက်သာဖြစ်သည်။ မှတ်သားရန်မှာ ဉကလေးကို ညကြီးရှေ့တွင် စဉ်ရသည်။  ဥပမာ >>>ဗျည်းစဉ်များကို သိရန် အောက်ပါစာများကို အက္ခရာစဉ်ကြည့်ပါ။ အိတ်ကပ်၊ ခါသာ၊ မာလာ၊ ငါးသိုင်း၊ ဉာဏ၊ ညအခါ၊ ကတိ။ ကတိ၊ ခါသာ၊ ငါးသိုင်း၊ ဉာဏ၊ ညအခါ၊ မာလာ၊ အိတ်ကပ်။ ဟု အဖြေရပါသည်<<< ၂။ ဗျည်းတွဲ ********** ပင့်၊ရစ်၊ဆွဲ၊ထိုး သည် ယ၊ရ၊ဝ၊ဟ ၏ စာလုံးဆင့်ပုံစံ ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ယ၊ရ၊ဝ၊ဟ အစဉ်လိုက်အတိုင်းစဉ်ရသည်။ ကျ၊ကြ၊ကှ၊ကွ။ ကျွ၊ ကြွ။ ကျှ၊ကြှ၊ကွှ။ ကျွှ၊ကြွှ။ (ကဗျည်းနှင့် ပေါင်းပြထားပါသည်) ရှင်းအောင်ပြရပါက ကျ=က ယ။ ကြ=က ရ။ ကှ=က ဟ။ ကွ=က ဝ ကျွ=က ယ ဝ။ ကြွ=က ရ ဝ ကျှ=က ယ ဟ။ ကြှ=က ရ ဟ။ ကွှ=က ဝ ဟ ကျွှ=က ယ ဝ ဟ။ ကြွှ=က ရ ဝ ဟ ဖြစ်ပါသည်။ ဥပမာ >>>မျောက်ကြီး၊ မွဲတေ၊ မျှတ၊ မြို့မ၊ မှတ်ခြင်၊ မြွေပါ၊ မွှေးပျံ့။ မျောက်ကြီး၊ မြို့မ၊ မွဲတေ၊ မှတ်ခြင်၊ မြွေပါ၊ မျှတ၊ မွှေးပျံ့။ <<< ...

MacOS Myanmar Unicode Keyboard

  MacOS မှာ ဘယ်တုန်းက ပါလာမှန်းတော့ မသိဘူး။ အစက keymagic နဲ့ပဲ မြန်မာစာကို ရိုက်နေတာ။ သဝေထိုးကို ရှေ့က ရိုက်တာ အကျင့်ပါနေလို့။ ခုကျ ubuntu မှာ messenger က chrominium based ဆိုတော့ သဝေထိုးရှေ့က ရိုက်ရင် bug ပါပြီး ရိုက်မရဖြစ်နေတာနဲ့ default keyboard ကို သုံးရပြန်ရော။ ခုမှ သတိရလို့ Mac မှာပြန်ကြည့်တော့ mac မှာ မြန်မာစာအတွက် ကီးဘုတ်က ၂ ခုပါတာပဲ။ တခုက ရိုက်နေကျ myanmar 3 layout နဲ့ နောက်တခုက ဘာကြီးလဲကို မသိတာ။ စာလုံးတွေက တနေရာစီ။ အဲ့တော့ default myanmar 3 layout keyboard နဲ့ ဆိုတော့ keymagic တောင် ထည့်စရာမလိုတော့ဘူး။ သဝေထိုးကို နောက်မှ ရိုက်တာကလည်း အသားကျနေပြီးသား။  System preferences > keyboard > input source ကနေ  + ကို နှိပ် Burmese ကို ရွေး ။အပေါ်က Myanmar ကို ရွေး။  ရပြီ။  P.S- Catalina နဲ့ BigSur မှာတော့ ရတယ်။ ကျန်တဲ့ အဟောင်းတွေတော့ မသိဘူး။