Skip to main content

To be or Not to be

ယူနီကုဒ်နဲ့ပါတ်သတ်ပီး သိပ်အများကြီးလဲ မရေးချင်ပါဘူး
အထူးသဖြင့်သုံးဖို့ရာကိုပေါ့ တွန်းပါများလေ ကိုယ်ရောက်စေလိုတဲ့နေရာမရောက်ဘဲ ဆန့်ကျင်ဘက်ရောက်သွားတာမျိုးလဲရှိတတ်လို့ပါ၊
ဇော်ဂျီမကောင်းဘူး နဲ့ ရေးတာပြောတာများလေ မှန်ပေမယ့်လဲ
ကြာတော့ နားခါးလာပီး နစ်နာတယ်ထင်ပီး ဂရုနာဖြစ်ဇော်ဂျီဘက်ကနေ နေပီးရက်သားဖြစ်သွားတာလဲ အများစုနေပါလိမ့်မယ်၊
အမှန်တော့ နာစရာလဲမရှိပါဘူး သူကဖေါင့်ပါ အသက်လဲရှိမနေပါဘူး ပြောရရင် ကွန်ပြူတာထဲက မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ နေရာယူထားတဲ့ ၁၀၀၁ အစုအဝေးလေးတွေပါဘဲ၊ သူ့မှာလဲ မြန်မာစာလုံးတွေ ဖြစ်တဲ့ က ကနေ အ အထိလဲပါပီးသားပါဘဲ၊ တကယ်တော့ အပြစ်ပြောရရင် စထွင်တဲ့သူကိုဘဲ အများက လက်ညှိုးထိုးကြပါတယ် တွေးကြည့်တော့ သူလဲ အင်တာနက်စသုံးခါစဆိုတော့ ကိုယ့်မြန်မာစာလုံး အင်တာနက်ပေါ်အရင်ရောက်စေချင် ငါတို့ ထွင်တဲ့ စာလုံးဖေါင့်ဖိုင်လေး အင်တာနက်ပေါ် မြင်ရပီဟေ့ စတဲ့ ပီတိလေးနဲ့လုပ်တာဘဲနေပါ့မယ်၊ နောက်တော့မှ ဒါဟာတကယ်တန်း စနစ်တကျ မလုပ်ခဲ့တာ သူ့အတွက်အမှားမှန်းသူသိနေလောက်မှာပါ၊ ဘယ်သူမဆို အမှားလုပ်နိုင်ပါတယ် ဒါပေမယ့် မှားတဲ့ အလိုက်အထိုက် ပြန်ခံရတာလဲ လောက ညီမျှခြင်းသဘောပါဘဲ၊ ဆိုတော့ ထွင်တဲ့သူလဲ သူ့စေတနာ အကျိုးပေး အလျှောက်ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်၊ ဒီလိုဘဲ အသုံးပြုသူတွေကလဲ မသိလို့သော်လည်းကောင်း သိလို့သော်လည်းကောင်း သုံးနေကြရမှာ အများစုက သိပီးလဲ
အားလုံး ဒါနဲ့ဘဲရေးနေကြတော့ ပြောင်းချင်သော်လည်း ပြောင်းဖို့ရာ မလွယ်ကြပါဘူး၊ စာရေးသူလဲ ပြောင်းဖို့ အခုအချိန်ထိ
ခက်ခဲနေဆဲပါဘဲ၊ ဆိုတော့ မပြောင်းဘူးကွာ အဆင်ပြေသလိုလေး ခဏမှေးနှေးမယ် ဒါလဲရတာပါဘဲ၊ မှေးနေခဲ့တာလဲ ဟိုတနေ့က တစ်ယောက် မန့်သွားသလို ဝအောင်ရေးခဲ့ပီးဆိုတာလိုမျိုးပါဘဲ အပြစ်ပြောလဲခံရမှာပါဘဲ ဟုတ်လဲဟုတ်နေတာဘဲလေ၊
ဒါပေမယ့်လဲ ပြောင်းချိန်တန်ပီ
အမှန်တော့ ပြောင်းချိန်လွန်ခဲ့ပီးပါပီ ဆိုတော့ အခုဘဲ ကိုယ့်ဟာကိုယ်ပြောင်းသုံးလိုက်တာမျိုးပါဘဲ၊ စာတွေဖတ်ရအဆင်ပြေလား
ဆိုတော့ မပြေပါဘူး တတ်နိုင်ရင် မြန်မာစာလုံးတွေ အထစ်အငေါ့မရှိ မြင်ချင်တာပါဘဲ သူများတွေ ဝါကျရေး သတ်ပုံရေးမှားတာတွေ့ရင်တောင် သိပ်ဘဝင်မကျချင်တော့ အခုလို
စာလုံးတွေ ဖတ်မရ ကမောက်ကမနဲ့ကတော့ ပြောစရာလိုမယ် မထင်ပါဘူး၊ ဒါပေမယ့်လဲပေါ့ iOS 10 ရောက်လာတော့မယ်
အဲဒီကျ ဂျေးဘရိတ်မရှိရင် ပါလာတဲ့ ယူနီကုတ်ဖေါင့်ကို ဖြုတ်ဖို့က မလွယ် ဂျေးရလာလဲ အမှန်တော့ မဖြုတ်သင့်ပါဘူး သူတို့တောင်တစ်လေးတစ်စားနဲ့ ထည့်ပေးကြပီးပီလေ ဆိုတော့ ရအောင်သုံးဖို့ရာဘဲ ရှိပါတယ်၊ စစချင်း အသုံးမကျယ်ပြန့်သေးတော့ မြင်မြင် သမျှမှားနေမှာပါဘဲ၊ ဒါပေမယ့် converter တွေနဲ့ပြောင်းရမယ်
အရင်ရေးခဲ့တာတွေလဲ ပြန်ပြောင်းရမှာပါ၊ အဲဒါတွေလဲ အချိန်တစ်ခုယူရမှာပါဘဲ၊ ယူနီနဲ့ရေးတာများလေ ဖတ်သူတွေလဲ ယူနီနဲ့ ဖတ်လို့ရလေ သူတို့အတွက်စာများလေ အဆင်ပြေလေပါဘဲ၊
နောက်မျိုးဆက်လောက်ဆို မြန်မာစာ အမှားမရှိမြင်လို့ရပါလိမ့်မယ်၊သူတို့ရဲ့ ကွန်ပြူတာတွေကလဲ အရင်ရေးခဲ့တာတွေ အကုန် ပြန်ပြင်နိုင်ခဲ့ရင်ပေါ့၊ လောလောဆယ်တော့ ဘဝကတိုက်ပွဲဆိုသလို
ယူနီ ဇော်ဂျီအခက်အခဲလေးက ရှိနေအုန်းမှာပါဘဲ၊ မြန်မာစာကို မှန်မှန်နဲ့ အတည့်ဘဲ မြင်ချင်ပါတယ်၊ ဒီအတွက် အနာဂတ်ရည်မျှော်ပီး အခုတော့ ယူနီဖေါင့်ပုံစံနဲ့စရေးပါတယ်၊ အခုပစ္စုပန်မှာ အပြစ်ရှိခဲ့ရင်လဲ နောင်အနာဂတ်မှာ ကြေပါစေလို့လေ။

Comments

Popular posts from this blog

Contacts တွေကို one click နဲ့ unicode ပြောင်းနည်း

ios သမားတွေကတော့အရင်ဆုံး App Store ထဲဝင်ပြီး search ကနေ pyaung လို့ရိုက်ရှာပါ။ ပြီးရင် Download လုပ်ပါ။ ရှာ မတွေ့ရင် ဒီ link ကနေ download လုပ်လို့လည်း ရပါတယ်။ https://apps.apple.com/us/app/pyaung/id1039690192 home screen မှာ pyaung app ပေါ်လာရင် ဝင်လိုက်ပါ။Contact ဆိုတဲ့ tap ထဲဝင်ပါ။ zawgyi to uni , uni to zawgyi ကို စိတ်ကြိုက်ပြောင်းနိုင်ပါပြီ။ Android သမားတွေကတော့ ကိုနေရှိန်ဦး လုပ်ပေးထားတဲ့ app ကို အောက်က link ကနေ Download လုပ်ပြီး zawgyi to uni , uni to zawgyi ကို စိတ်ကြိုက်ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.nso.unicc https://m.apkpure.com/unicontact-converter/com.nso.unicc နောက်တခုက Dev House က ထုတ်တဲ့ MM contact converter ပါ။ သူကတော့ Android သီးသန့်ပါပဲ။ Contacts တွေမှာ zawgyi နဲ့ unicode ရောနေရင်တောင် အဆင်ပြေပါတယ်။  ပြောင်းနေရင်း ဟန်းသွားတာမျိုးမဖြစ်ပါဘူး။ (Main thread မှာအလုပ်လုပ်မလုပ်ပဲ thread ခွဲပြီးပြောင်းလို့ပါ) https://play.google.com/store/apps/details?id=me.myatminsoe.mmcontactsconverter

မြန်မာအဘိဓာန်အက္ခရာစဉ်နည်း

မြန်မာအက္ခရာစဉ်ရာတွင် ၁။ ဗျည်းအက္ခရာစဉ် ၂။ ဗျည်းတွဲ ၃။ သရကာရန် ၄။ အသတ်ကာရန် ဟူ၍ ၄ ဆင့်ရှိပါသည်။ ၁။ ဗျည်းအက္ခရာစဉ် ****************** ဗျည်းအက္ခရာ စဉ်ရာတွင် က မှ အ အထိ အစဉ်လိုက်သာဖြစ်သည်။ မှတ်သားရန်မှာ ဉကလေးကို ညကြီးရှေ့တွင် စဉ်ရသည်။  ဥပမာ >>>ဗျည်းစဉ်များကို သိရန် အောက်ပါစာများကို အက္ခရာစဉ်ကြည့်ပါ။ အိတ်ကပ်၊ ခါသာ၊ မာလာ၊ ငါးသိုင်း၊ ဉာဏ၊ ညအခါ၊ ကတိ။ ကတိ၊ ခါသာ၊ ငါးသိုင်း၊ ဉာဏ၊ ညအခါ၊ မာလာ၊ အိတ်ကပ်။ ဟု အဖြေရပါသည်<<< ၂။ ဗျည်းတွဲ ********** ပင့်၊ရစ်၊ဆွဲ၊ထိုး သည် ယ၊ရ၊ဝ၊ဟ ၏ စာလုံးဆင့်ပုံစံ ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ယ၊ရ၊ဝ၊ဟ အစဉ်လိုက်အတိုင်းစဉ်ရသည်။ ကျ၊ကြ၊ကှ၊ကွ။ ကျွ၊ ကြွ။ ကျှ၊ကြှ၊ကွှ။ ကျွှ၊ကြွှ။ (ကဗျည်းနှင့် ပေါင်းပြထားပါသည်) ရှင်းအောင်ပြရပါက ကျ=က ယ။ ကြ=က ရ။ ကှ=က ဟ။ ကွ=က ဝ ကျွ=က ယ ဝ။ ကြွ=က ရ ဝ ကျှ=က ယ ဟ။ ကြှ=က ရ ဟ။ ကွှ=က ဝ ဟ ကျွှ=က ယ ဝ ဟ။ ကြွှ=က ရ ဝ ဟ ဖြစ်ပါသည်။ ဥပမာ >>>မျောက်ကြီး၊ မွဲတေ၊ မျှတ၊ မြို့မ၊ မှတ်ခြင်၊ မြွေပါ၊ မွှေးပျံ့။ မျောက်ကြီး၊ မြို့မ၊ မွဲတေ၊ မှတ်ခြင်၊ မြွေပါ၊ မျှတ၊ မွှေးပျံ့။ <<< ...

MacOS Myanmar Unicode Keyboard

  MacOS မှာ ဘယ်တုန်းက ပါလာမှန်းတော့ မသိဘူး။ အစက keymagic နဲ့ပဲ မြန်မာစာကို ရိုက်နေတာ။ သဝေထိုးကို ရှေ့က ရိုက်တာ အကျင့်ပါနေလို့။ ခုကျ ubuntu မှာ messenger က chrominium based ဆိုတော့ သဝေထိုးရှေ့က ရိုက်ရင် bug ပါပြီး ရိုက်မရဖြစ်နေတာနဲ့ default keyboard ကို သုံးရပြန်ရော။ ခုမှ သတိရလို့ Mac မှာပြန်ကြည့်တော့ mac မှာ မြန်မာစာအတွက် ကီးဘုတ်က ၂ ခုပါတာပဲ။ တခုက ရိုက်နေကျ myanmar 3 layout နဲ့ နောက်တခုက ဘာကြီးလဲကို မသိတာ။ စာလုံးတွေက တနေရာစီ။ အဲ့တော့ default myanmar 3 layout keyboard နဲ့ ဆိုတော့ keymagic တောင် ထည့်စရာမလိုတော့ဘူး။ သဝေထိုးကို နောက်မှ ရိုက်တာကလည်း အသားကျနေပြီးသား။  System preferences > keyboard > input source ကနေ  + ကို နှိပ် Burmese ကို ရွေး ။အပေါ်က Myanmar ကို ရွေး။  ရပြီ။  P.S- Catalina နဲ့ BigSur မှာတော့ ရတယ်။ ကျန်တဲ့ အဟောင်းတွေတော့ မသိဘူး။